Выше нас — одно море - Альберт Андреевич Беляев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тимофей Петрович повернулся к капитану:
— Как, Иван Семенович, разрешим? Только, чур, чтобы твой механик не увез с собой нашу Таню.
* * *Катер со шлюпкой на буксире быстро бежал к стоявшему на рейде «Прончищеву». Волны неспешно катились из открытого океана. Катер то взбирался на вершину гребня, то вдруг рывком скатывался к подножию следующего вала. Шлюпка в точности повторяла его маневры.
— А ты, как заправдашняя морячка, не боишься качки. Молодец, Танюша! — повернувшись от штурвала, ласково проговорил Цесарский.
Таня сидела рядом и, крепко вцепившись в низкие бортовые релинги, с тревогой смотрела на бесконечные, свинцового цвета волны, которые мерно вздымали и опускали катер.
Таня покачала головой:
— Ой, что ты! Я трусиха. А моря боюсь больше всего. Как подумаю, что под нами такая глубина, так голова кружится и скорей на берег хочется. — Она засмеялась. — Я, наверное, никогда бы не смогла стать морячкой.
— А женой моряка? — игриво спросил Цесарский.
— Не знаю, — негромко ответила Таня.
Цесарский перешел на шепот:
— Уедем, Танюша. Я так истосковался. И мама ждет нашей свадьбы, все уже приготовила. Что тебе этот остров? Ты и так второй год на нем сидишь. А я не могу больше без тебя.
Таня покачала головой.
— Нет, Женя. Еще год надо работать здесь, я договор подписала. На меня надеются.
Она помолчала, а затем тихо закончила:
— Не надо об этом, Женечка. Мне ведь тоже нелегко.
Цесарский осторожно прижался щекой к ее голове. Со шлюпки тотчас донеслись крики и свист.
— Эй, полундра!
Таня отпрянула. Цесарский добродушно рассмеялся:
— Вот черти, следят за нами. — И, повернувшись, весело крикнул: — Больше не будем, ладно уж! — И снова стал сосредоточенно смотреть вперед.
Таня озабоченно произнесла:
— Смотри, какая большая зыбь. Трудно будет груз из шлюпок на берег переносить. Достанется ребятам нынче.
Цесарский усмехнулся.
— Ничего, наши помогут. Что тут трудного? Помокнуть, конечно, придется. На каждой зимовке так. Главное, погода чтоб не подвела. Если заштормит, груза вам не видать.
Таня пристально посмотрела на него.
— Не говори так. Нам эти припасы очень нужны.
— Постараемся, конечно. Мы-то не боимся шторма, но капитан судном рисковать не будет, он сразу — вира якорь и курс на Диксон.
Цесарский круто развернул катер и плавно подошел к борту «Прончищева».
Тотчас же началась погрузка.
В обратный путь катер тащил за собой две тяжело нагруженные шлюпки. Корма катера низко осела, и догонявшие его волны нередко заплескивались внутрь. Цесарский, не умолкая, рассказывал Тане смешные морские истории. Девушка слушала, весело смеялась и время от времени принималась ковшом вычерпывать воду.
Метрах в ста от берега тяжелые шлюпки сели на мель. Цесарский выключил мотор, и катер, как поплавок, закачался на волнах.
Таня испуганно вскрикнула:
— Что же теперь делать? Женя, что ты сидишь, надо предпринять что-нибудь, надо снимать их с мели.
Цесарский посмотрел на Таню и рассмеялся.
— Не волнуйся, Танюша, ребята уже предприняли все, что нужно.
Таня оглянулась и увидела, как от шлюпки к острову потянулись почти по пояс в воде ребята. Каждый нес на плече тяжелый мешок. Последним осторожно сошел в воду Заиграев. Он помахал Тане рукой, крикнул:
— Чур, не целоваться! — и тяжело двинулся к острову. Догонявшие его волны с шумом накатывали на спину и быстро убегали вперед. Заиграев крепко держал обеими руками мешок на плече и, пошатываясь, медленно брел к берегу.
Таня ахнула.
— Что они делают, сумасшедшие! У Заиграева только что ангина была. Опять сляжет. Боже мой, надо немедленно остановить их!
Цесарский посмотрел вслед ребятам и спокойно сказал:
— Ничего с ними не случится. Они делают то, что им и положено делать.
Он быстро пересел к Тане и обнял ее за талию. Таня вздрогнула и отвела его руки.
Цесарский обиженно отвернулся.
— Ты напрасно расстраиваешься. Им за это деньги платят.
Таня укоризненно посмотрела на него.
— Женя!
Цесарский шутливо поднял обе руки вверх:
— Молчу, молчу! Я пошутил, Таня, больше не буду.
Почти целый час заняло перетаскивание мешков на берег. Начальник зимовки долго смотрел, как посиневшие от холода зимовщики и матросы упрямо шагали по пояс в ледяной воде с тяжелыми мешками на плечах. Затем он молча ушел, но спустя несколько минут вернулся, держа в руках бутылку со спиртом и эмалированную кружку.
Спирт согрел ребят. Они весело расселись в подтащенные теперь к самому берегу порожние шлюпки, и катер снова повел свой поезд на рейд, к густо дымившему «Прончищеву».
* * *Шторм начался гораздо раньше, чем предсказывали синоптики. Сначала потянулись в бухту редкие льдины; затем понеслись по небу низко нависшие над морем темные тяжелые облака.
Катер вел от «Прончищева» последнюю шлюпку с грузом, когда внезапно налетел норд-вестовый ветер и закрутил на воде белые гребешки. Резкими, сильными порывами ветер набрасывался на катер, словно пытался перевернуть его.
Побледневшая Таня ладонью заслоняла лицо от непрерывного потока соленых брызг. Одежда вмиг стала мокрой. Цесарский сжался и тревожно смотрел на подкатывавшиеся валы. Катер упорно шел вперед, переваливаясь на крутых пенистых волнах. На длинном буксире сзади тяжело колыхалась шлюпка. Трое ребят сидели там на мешках, тесно прижавшись друг к другу.
Таня повернулась к шлюпке:
— Э-эй! Живы там?
Со шлюпки донеслось:
— А-а! — Шквалистые порывы ветра и грохочущий шум беспорядочно сталкивающихся волн заглушали звуки. Таня так и не смогла ничего разобрать. Она опять крикнула:
— Держитесь!
Тяжелая волна ударила в